2012/4/18 14:21
授權(quán)原創(chuàng)博客:坨坨媽
未經(jīng)作者許可,不得轉(zhuǎn)載或摘編——美食天下
在日本各地,都有被稱為“名產(chǎn)”的糕點(diǎn),有的是自古以來(lái)即在當(dāng)?shù)厣鱾飨聛?lái)的糕點(diǎn);有的則是源自外國(guó),經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久的歷史,經(jīng)過(guò)當(dāng)?shù)氐母怙瀻煾挡粩嗟馗牧贾?,終于成為具有當(dāng)?shù)厣傻耐廉a(chǎn)。
長(zhǎng)崎的名產(chǎn)“長(zhǎng)崎蛋糕”就是如此。十七世紀(jì),葡萄牙的傳教士和商人遠(yuǎn)渡重洋來(lái)到長(zhǎng)崎,他們帶來(lái)的東西,例如玻璃、煙草、面包等等對(duì)當(dāng)?shù)厝藖?lái)說(shuō)都是新奇的玩意兒,為了建立彼此的友誼,這些外國(guó)人想了一些辦法來(lái)討好當(dāng)?shù)厝?,傳教士?duì)貴族分送葡萄酒、對(duì)平民分送甜點(diǎn),希望借此傳播基督教。商人更是大量制造糕點(diǎn)在街頭分送民眾。當(dāng)時(shí),一種砂糖、雞蛋、面粉做成的糕點(diǎn)大受歡迎,日本人問(wèn)這是什么,傳教士說(shuō)這是Castella(卡斯蒂利亞:西班牙城市名)傳來(lái)的甜點(diǎn)。結(jié)果日本人就誤將Castella當(dāng)作甜點(diǎn)的名字流傳下來(lái),這就是Castella的由來(lái)。Castella是葡萄牙語(yǔ),從十七世紀(jì)開(kāi)始就在日本長(zhǎng)崎發(fā)展起來(lái),也就是“長(zhǎng)崎蛋糕”?! ?/P>
現(xiàn)在在長(zhǎng)崎最著名的蛋糕店是“福砂屋”,福砂屋最早是經(jīng)營(yíng)中國(guó)福建的大米、砂糖等,故取名“福砂屋”,后來(lái)葡萄牙人來(lái)到長(zhǎng)崎,福砂屋最早學(xué)會(huì)制作這種用面粉、砂糖和雞蛋制成的糕點(diǎn),而當(dāng)時(shí)的日本還主要以米為主食,糕點(diǎn)也是用米作成的,所以這種用面粉、砂糖和雞蛋制成的糕點(diǎn)立刻就大受歡迎?,F(xiàn)在的福砂屋已經(jīng)傳到了第16代傳人。
長(zhǎng)崎蛋糕(邊長(zhǎng)21CM方形模具一個(gè))
原料:
赤砂糖30克、冷水1t、開(kāi)水1t、牛奶30ML、色拉油30ML、醬油(生抽)6克、雞蛋5個(gè)、糖粉80克、鹽1/4小勺、蜂蜜30克、香草精3滴、高筋面粉110克。
做法:
1、赤砂糖置于盆中;
2、加入1t冷水,小火加熱至焦色時(shí),關(guān)火;
3、迅速加入1t開(kāi)水,攪拌均勻后,冷卻備用;
4、將焦糖液倒入已經(jīng)鋪好烤紙的方形模具中,放至冰箱冷藏至凝固,備用;
5、牛奶、色拉油、醬油倒入小碗中,隔60度左右熱水,邊加熱邊攪拌,至碗內(nèi)液體溫度至37度時(shí)關(guān)火,隔熱水保溫備用;
6、取一大盆,打入雞蛋,倒入糖粉、鹽;
7、用打蛋器低速打至半發(fā)時(shí),加入蜂蜜和香草精;
8、將打蛋盆坐于60度左右熱水中,改用高速打發(fā);
9、打發(fā)至舀起面糊時(shí)可以呈柱狀流下,痕跡不會(huì)馬上消失的狀態(tài)時(shí),取出打蛋器,倒入過(guò)篩的高粉,改用橡皮刮刀從下往上翻拌均勻;
10、將牛奶、油與醬油的混合液倒入盆中,混合均勻;
11、將面糊倒入模具中,墩出大汽泡;
12、放入預(yù)熱好的烤箱,160度,上下火,中下層,30分鐘,中途表面上色后要加蓋錫紙或者將烤盤倒扣反插在烤箱上層,以防上色過(guò)深;
13、將冷卻后的蛋糕取出,翻面,撕去烤紙;
14、再翻過(guò)來(lái),正面朝上,用蛋糕刀切去四邊,然后分切成小塊即可。
此款蛋糕的配方來(lái)自川上文代的《西式糕點(diǎn)制作大全》,我稍稍做了修改,原書(shū)中蜂蜜用量是60克,我只用了30克,因?yàn)閷?shí)在是覺(jué)得80克糖已經(jīng)很多,還要再加60克蜂蜜,怕給自己甜得膩死!再有原書(shū)中是將砂糖直接撒在模具底部,我給化成了焦糖液,感覺(jué)這樣會(huì)更均勻一些。
原文地址:https://home.meishichina.com/space-182572-do-blog-id-249292.html